எந்த மொழியில் அதிக சொற்கள் உள்ளன என்ற விவாதம் சில காலம் நீடிக்கும். இங்கே புள்ளி துல்லியமான தரவு இல்லாதது அல்ல, ஆனால் ஒவ்வொரு மொழியின் மொழியியல் அம்சங்களும். முதலாவதாக, ஒரு வார்த்தையாகவும் மொழியாகவும் சரியாகக் கருதக்கூடிய கேள்வியை அது குழப்புகிறது.
நடைமுறையில் உள்ள கருத்துப்படி, ஒரு வார்த்தையை இரண்டு இடைவெளிகளுக்கு இடையில் அமைந்துள்ள எழுத்துக்களின் தொகுப்பு என்று விவரிக்கலாம். உதாரணமாக, கிரீன்லாந்து எஸ்கிமோஸின் மொழியை நீங்கள் எடுத்துக் கொண்டால், அதில் ஒரு வார்த்தையில் முழு வாக்கியமும் கருதப்படுகிறது. குறைந்த கவர்ச்சியான மொழிகளில் சிக்கல்கள் உள்ளன. எடுத்துக்காட்டாக, செக் மொழி வினைச்சொற்களுடன் “இல்லை” என்ற துகள் இணைவதைக் குறிக்கிறது, துருக்கியில் இந்த மறுப்பு வார்த்தையின் மையத்தில் உள்ளது. எனவே, எங்கள் விதிகளின்படி, அதில் உள்ள மறுப்புடன் ஒவ்வொரு வார்த்தையும் தனித்தனியாக கருதப்பட வேண்டும் என்று மாறிவிடும்.
கேள்வி எழுகிறது: வெவ்வேறு முடிவுகளைக் கொண்ட சொற்களைப் பற்றி (எடுத்துக்காட்டாக, “அழகான”, “அழகான”, “அழகான”), அதேபோல் ஒற்றுமைகள் - எடுத்துக்காட்டாக, ஒரு கோட்டையை ஒரு கட்டிடமாகவும், ஒரு கோட்டையை ஒரு சாதனமாகவும்? கே.வி.என், கே.ஜி.பி, ஏ.டி.எஸ் போன்ற சுருக்கங்களை தனி சொற்களாக எண்ண முடியுமா? ஒவ்வொரு மொழியிலும், பல்லாயிரக்கணக்கான ஒத்த தந்திரங்கள் உள்ளன.
இன்னும் தந்திரமான ஒரு மொழியாக சரியாகக் கருதப்படுவது தொடர்பான கேள்விகள். வெவ்வேறு கிளைமொழிகள் மற்றும் கிளைமொழிகள் தனிப்பட்ட மொழிகளுடன் தொடர்புபடுத்த முடியுமா அல்லது அவை முக்கிய வகைகளா? எடுத்துக்காட்டாக, ஆபிரிக்காவிலும் ஐரோப்பாவிலும் கொடுக்கப்பட்ட பேச்சுவழக்கு எந்த மொழி முக்கியமானது என்பதை உடனடியாக தீர்மானிக்க இயலாது என்று அடிக்கடி நிகழ்கிறது. சில சொற்கள் எந்த மொழிகளில் உள்ளன என்பதை சந்தேகத்திற்கு இடமின்றி கூற முடியுமா? எடுத்துக்காட்டாக, “அட்டமான்” அல்லது “குடிசை” உக்ரேனிய அல்லது ரஷ்ய சொற்கள்? "தளம்", "சேவையகம்", "வழங்குநர்" என்ற சொற்களை எந்த மொழியில் குறிப்பிடலாம் - ரஷ்ய, ஆங்கிலம், ஜெர்மன் அல்லது ஒரே நேரத்தில்?
எனவே, விஞ்ஞானம் என்று கூறாத பொதுவான கணக்கீடுகளுக்கு மட்டுமே நம்மை கட்டுப்படுத்துவது மதிப்பு. ரஷ்ய மொழியைப் பொறுத்தவரை, இது மொழியியலாளர்களின் கூற்றுப்படி, சுமார் 500, 000 சொற்களைக் கொண்டுள்ளது. இந்த எண் தோராயமானது மற்றும் குறிப்பிட்ட அறிவியல் சொற்களைக் கொண்டிருக்கவில்லை. ஆனால் இங்கே வழக்கற்றுப் போய்விட்டது, பிற மொழிகளிலிருந்து கடன் வாங்கப்பட்டது, கூட்டுச் சொற்கள், பாசமுள்ள, குறைவான வடிவங்கள் மற்றும் பிற உள்ளன. பதினேழு தொகுதிகளைக் கொண்ட அதிகாரப்பூர்வ பெரிய கல்வி அகராதிக்கு நாங்கள் திரும்பினால், அதில் 131, 257 சொற்கள் இருக்கும். எவ்வாறாயினும், அதன் வெளியீட்டின் ஆண்டு 1970 என்பதையும், ரஷ்ய மொழி கடந்த 40 ஆண்டுகளில் பல மாற்றங்களைச் சந்தித்துள்ளது என்பதையும், எடுத்துக்காட்டாக, “பெரெஸ்ட்ரோயிகா”, “இண்டர்நெட்” போன்ற கருத்தாக்கங்களால் கணிசமாக வளப்படுத்தப்பட்டுள்ளது என்பதையும் நினைவில் கொள்ள வேண்டும்.
ஆங்கில மொழியைப் பொறுத்தவரை, குளோபல் லாங்வேஜ் மானிட்டரின் கண்காணிப்பின்படி, 2009 ஆம் ஆண்டில் சொற்களின் எண்ணிக்கை அதில் ஒரு மில்லியனைத் தாண்டியது மற்றும் தொடர்ந்து அதிகரித்து வருகிறது. மேலும், மில்லியனுக்கும் அதிகமான சொல் "வலை 2.0". அதிகாரப்பூர்வ அகராதிகளின் படி, ஆங்கிலமும் ரஷ்ய மொழியை விட முன்னணியில் உள்ளது. எடுத்துக்காட்டாக, வெப்ஸ்டர் அகராதியின் 3 வது பதிப்பில் 450, 000 சொற்கள் உள்ளன, ஆக்ஸ்போர்டு அகராதியில் சுமார் 500, 000 சொற்கள் உள்ளன.
குறிப்பாக ஆர்வமுள்ள ஹைரோகிளிஃபிக் மொழிகள், இதில் ஒரு சின்னம் ஒரு எழுத்தை குறிக்கவில்லை, ஆனால் முழு வார்த்தையையும் குறிக்கிறது. இந்த வழக்கில், நேரடி ஒப்பீடுகள் முற்றிலும் சாத்தியமற்றது. இருப்பினும், அகராதிகள், அத்தகைய மொழிகள் அனைவரையும் ஆச்சரியத்துடன் ஒப்பிட்டுப் பார்த்தால், நிறைய இழக்கிறோம். எடுத்துக்காட்டாக, மிகவும் முழுமையான ஜப்பானிய அகராதியில் 50, 000 எழுத்துக்கள் உள்ளன. ஆனால் ஜப்பானின் கல்வி அமைச்சகம் அன்றாட பயன்பாட்டிற்கு 1850 எழுத்துக்களை மட்டுமே அங்கீகரித்தது. சீன மொழியில் சுமார் 80 ஆயிரம் எழுத்துக்கள் உள்ளன. ஆனால் உண்மையில், மிகக் குறைவாகவும் இங்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது. 1981 இல் அங்கீகரிக்கப்பட்டது, மாநில தரநிலை "ஹைரோகிளிஃப்களின் அடிப்படை தொகுப்பு" 6763 ஹைரோகிளிஃப்களை உள்ளடக்கியது.
அளவு தலைவர்கள் எதிர்பாராத விதமாக இத்தாலிய மொழியைப் பெறுகிறார்கள். அதில், அனைத்து கூட்டு எண்களும் ஒரே வார்த்தையில் ஒன்றாக வார்த்தைகளில் எழுதப்பட்டுள்ளன. எண் தொடர், உங்களுக்குத் தெரிந்தபடி, எல்லையற்றது, எனவே இத்தாலிய மொழியில் உள்ள சொற்களின் எண்ணிக்கை எல்லையற்றது.