ஆங்கிலத்திலிருந்து ரஷ்ய மொழியில் மொழிபெயர்ப்பது உங்கள் மொழியைப் பற்றிய அறிவை மேம்படுத்துவதற்கான சிறந்த வழியாகும், ஏனென்றால் நீங்கள் உரையை மொழிபெயர்க்க விரும்பினால், மொழியின் இலக்கணத்தின் அனைத்து பகுதிகளையும் நீங்கள் மீண்டும் செய்ய வேண்டும்.
உங்களுக்கு தேவைப்படும்
- - ஆங்கிலம்-ரஷ்ய அகராதிகள்
- - குறிப்பேடுகள்
- - பேனாக்கள்
- - கணினி
- - இணையம்
வழிமுறை கையேடு
1
புத்தகத்தை பகுதிகளாக பிரித்து படிப்படியாக மொழிபெயர்க்கவும். முதல் பகுதியை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள் (இது உரையின் ஒரு பக்கமாக மட்டுமே இருக்கட்டும்) மற்றும் தொடக்கத்தில் உள்ளடக்கத்தைப் பிடிக்க ஆரம்பத்தில் இருந்து இறுதி வரை படிக்கவும். படிக்கும்போது, மொழிபெயர்க்க கடினமான இடங்களுடன் அடிக்கோடிட்டுக் காட்டுங்கள். அதன் பிறகு, பக்கத்தை பத்திகளாக உடைத்து ஒவ்வொரு வாக்கியத்தையும் மொழிபெயர்க்கத் தொடங்குங்கள், அதை அடுத்தவருடன் இணைக்கவும்.
2
ஒவ்வொரு வாக்கியத்திலும், முதலில், பொருளைத் தேர்ந்தெடுத்து கணிக்கவும், பின்னர் வார்த்தைக்கு வார்த்தை மொழிபெயர்ப்புடன் தொடரவும். அறிமுகமில்லாத சொற்களை நீங்கள் சந்தித்தால், அவற்றை எழுதுங்கள், பின்னர் அகராதியில் உள்ள பொருளைப் பாருங்கள், நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கும் பொருள் வாக்கியத்தின் பொதுவான பொருளின் சூழலுடன் பொருந்துகிறது என்பதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்.
3
தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பத்தியில் உள்ள அனைத்து பத்திகளையும் மொழிபெயர்த்த பிறகு, அதைப் படியுங்கள். மொழிபெயர்ப்பு நன்கு படிக்கப்பட்டுள்ளதா என்பதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள், அதன் பொருள் தெளிவாக இருக்கிறதா, மேலும் உரையில் ஏற்படும் ஸ்டைலிஸ்டிக் பிழைகளையும் செயலாக்குங்கள்.
கவனம் செலுத்துங்கள்
மொழிபெயர்க்கப்பட்ட உரையில், நீங்கள் முட்டாள்தனங்களுடன் (நிலையான வெளிப்பாடுகள்) வரலாம். இடியம்ஸ் சொற்கள் மொழிபெயர்க்கப்படவில்லை; ஆகையால், அவற்றின் மொழிபெயர்ப்பு ஒரு சிறப்பு ஆங்கில-ரஷ்ய சொற்றொடர் அகராதியைப் பயன்படுத்தி செய்யப்பட வேண்டும்.
பயனுள்ள ஆலோசனை
அகராதியுடன் சிறப்பாகச் செயல்பட, நீங்கள் செய்ய வேண்டியது: ஆங்கில எழுத்துக்களைக் கற்றுக் கொள்ளுங்கள், ஆங்கில வாக்கியத்தில் சொல் வரிசையை அறிந்து கொள்ளுங்கள், அகராதியில் உள்ள சொற்கள் அவற்றின் முக்கிய (அகராதி) வடிவத்தில் கொடுக்கப்பட்டுள்ளன என்பதை நினைவில் கொள்ளுங்கள்.