உங்களிடம் ஒரு வெளிநாட்டு மொழியின் நல்ல கட்டளை இருந்தால், உங்கள் எண்ணங்களை ரஷ்ய மொழியில் துல்லியமாகவும் சரியாகவும் வெளிப்படுத்த முடிந்தால், வெளிநாட்டு இலக்கியங்களை மொழிபெயர்ப்பதன் மூலம் கூடுதல் பணம் சம்பாதிக்க முயற்சி செய்யலாம். இருப்பினும், ஒவ்வொரு மொழிபெயர்ப்பும் பதிப்பகத்தால் ஏற்றுக்கொள்ளப்படாது என்பதை கவனத்தில் கொள்ள வேண்டும்.
![Image Image](https://images.culturehatti.com/img/kultura-i-obshestvo/77/kak-izdat-perevod.jpg)
வழிமுறை கையேடு
1
நீங்கள் மொழிபெயர்க்க விரும்பும் புத்தகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். ஒரு வெளிநாட்டு மொழி குறித்த உங்கள் அறிவின் அளவைக் கவனியுங்கள். உங்களுக்கு மருத்துவம், கணினி அல்லது வாகனச் சொல்லகராதி நன்றாகத் தெரிந்தால், இந்த தலைப்புகளில் உள்ள புத்தகங்களில் ஒன்றை மொழிபெயர்க்கலாம். கூடுதலாக, இப்போது அறிவியல் மற்றும் தொழில்நுட்ப இலக்கியங்களின் மொழிபெயர்ப்பு பெரும்பாலும் புனைகதையின் மொழிபெயர்ப்பை விட சிறந்தது. நீங்கள் ஏற்கனவே ஒரு இலக்கிய மொழிபெயர்ப்பாளராக பணிபுரிந்து நல்ல பெயரைப் பெற்றிருந்தால், வெளியீட்டாளர்களைத் தொடர்பு கொள்ளுங்கள், அவர்கள் உங்களுக்காக வேலை காணலாம்.
2
நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த புத்தகத்தின் மொழிபெயர்ப்புகளுக்கு ஆன்லைனில் சரிபார்க்கவும். வெளியீடுகள் பெரும்பாலும் மொழிபெயர்க்கப்பட்ட இலக்கியங்களின் பெயர்களை மாற்றுவதால், முதலில், ஆசிரியரின் பெயர் மற்றும் குடும்பப்பெயரால் வழிநடத்தப்பட வேண்டும், ஆனால் பெயர் அல்ல.
3
வெளியீட்டாளர்களைத் தொடர்பு கொள்ளுங்கள். எடிட்டருக்கு ஒரு கடிதம் எழுதுங்கள், நீங்கள் எந்த வேலையை மொழிபெயர்க்கப் போகிறீர்கள் என்பதைக் குறிக்கவும், மொழிபெயர்ப்பின் ஒரு சிறிய பகுதியை இணைக்கவும், எடுத்துக்காட்டாக, முதல் அத்தியாயம். நீங்கள் கடிதத்துடன் ஒரு சுருக்கத்தை இணைக்க வேண்டும், அதாவது. சதித்திட்டத்தின் சுருக்கமான விளக்கம், ஒரு கலைப் படைப்பு அல்லது அறிவியல், தொழில்நுட்ப அல்லது பத்திரிகை புத்தகத்தின் விரிவான திட்டம். பதிப்பகத்தில் வெளிநாட்டு இலக்கியத் துறை இருந்தால், அதை நீங்கள் தொடர்பு கொள்ள வேண்டும்.
4
பதிப்புரிமை சிக்கலை தீர்க்கவும். இது வழக்கமாக வெளியீட்டாளரால் செய்யப்படுகிறது, ஆனால் நீங்கள் ஒரு வெளிநாட்டு எழுத்தாளர், அவரது இலக்கிய முகவர் அல்லது வெளியீட்டாளருக்கு மாற்ற அனுமதி பெற சுயாதீனமாக விண்ணப்பிக்கலாம். பரிமாற்றத்திற்கு ஒப்புதல் பெறப்பட்டால், வெளிநாட்டு பங்காளிகளுடனான மேலும் நிதி மற்றும் சட்ட சிக்கல்கள் அனைத்தும் வெளியீட்டாளர் மூலம் தீர்க்கப்படும்.
5
இந்த வேலைக்கான ஒப்பந்தத்தில் நீங்கள் கையெழுத்திடும் வரை புத்தகத்தை இறுதிவரை மொழிபெயர்க்க வேண்டாம். பதிப்புரிமைதாரரிடமிருந்து மொழிபெயர்ப்பிற்கான அனுமதியை நீங்கள் பெறக்கூடாது அல்லது வெளியீட்டுத் திட்டங்கள் மாறும், பின்னர் மொழிபெயர்ப்பு வெளியீட்டிற்கு ஏற்றுக்கொள்ளப்படாது, உங்கள் பணிக்கு ஊதியம் வழங்கப்படாது.
6
புத்தகத்தை மொழிபெயர்க்கவும். வெளியீட்டாளருடன் ஒப்புக் கொள்ளப்பட்ட காலக்கெடுவைச் சந்திக்க முயற்சிக்கவும், உங்கள் பங்கில் ஒப்பந்தத்தின் அனைத்து விதிமுறைகளையும் பின்பற்றவும். மொழிபெயர்ப்பின் துல்லியத்தை மட்டுமல்லாமல், ரஷ்ய மொழியின் சொற்பொருள், இலக்கண மற்றும் ஸ்டைலிஸ்டிக் விதிமுறைகளையும் கண்டிப்பாக கடைபிடிக்கவும். உங்கள் மொழிபெயர்ப்பு தரமான முறையில் முடிக்கப்பட்டால், அது வெளியிடப்படும், மேலும் நீங்கள் செலுத்த வேண்டிய கட்டணத்தைப் பெறுவீர்கள்.